Page 543 - ATLANTE_LINGUISTICO_SICILIA
P. 543
cci rissi un ghiornu a mmio padre: “Ma scusate chi ssiti arabbi? Mi vuliti spiegari
chi è?”. “Chi è? È inerme, inetto, ittatu di sbiego come il sole nell’immediato
pomeriggio quando traccia l’ora; e ṭṭṛacchialora, di sbiego era ittatu.
A ddi tempi a Ccanzirri i calafati, che avevano la mazzola di legno, calafatàunu il
fasciame della bbacca e cchiḍḍi di Scilla façìvanu i soi. Cci façìa chistu in alfabeto
morse: “Ma chi ti nni pari? Cci çiccai na picca i vìnnilu e mmu puttau bbùmmulu
cu ll’acqua”, cci riçìanu i Canzirroti, e cchiḍḍi d’aṭṛa parte cci arrispunnianu: “Ah
si, chistu cc’è? Acqua fratello acqua bbattello! Tû puttaru cu ll’acqua? Tu nta u
bbattellu quannu cci bbatti u fasciame non cci fare a stuppa bbella fitta, faccilla
lenta in modo quannu èttanu sańgu e vvannu a mmari e vvàranu si nni vennu.
I bbacchi corallini venivano nello Ṣṭṛetto di Messina a ppescare il corallo;
ntacunnaunu a vila latina, sutta i timpuluni dâ ṭṛamuntana, da turri Pulliciniella
au Paraò, venivano da Napoli, da Torre del Greco, e ccâ prima si vidìa u tàgghiu
dâ maretta i prua, da Santa Chiara a Ssanta Lucia e au Granatiellu, e quanti voti
ncunṭṛaru timpesti e caddacìi, cci foru puru timpesti d’amuri fra Don Giggino e
Ninella dî Casi Bbasci e scànciu di vigghetti, bbiccherati e ccunfetti; corallini di
tempi d’oru sempri a spinnacchiari spilazzi dû cannileḍḍu pâ cruçi. E spittàvanu u
quatti luna pi ccalari, quannu u funnali dû Ṣṭṛittu i Missina rattava u ngegnu e
ssummava curalli a ṭṛoffi chi ppoi vinìa ntarsiatu di maeṣṭṛi dû bbulinu. Rattava
senza pietati e l’ago non stintava nta firriata, i mani patuti, ussuti, spincianu cu
ffozza sdisumana a ṣṭṛazzari i canni. Piscaturi azzariati, u friddu chi ttagghiava a
facci, nzèmmula a voṣṭṛa litanìa lamintusa: “ṭṛamuntana un viniri, ca non tiengu
lu cappuottu, mu vinnitti pi ddu liri, ṭṛamuntana un viniri.
Pane e ccipuḍḍa ṛṛumputa supra u scammu, bbinidizzioni û Ṣṭṛittu pi puttari a casa
un mossu i pani schittu, du taralli, un baioccu e un tianu i friarielli.
698 Giardini Naxos
Io sono medagliato al valor marina pecciò ne ho da raccontare però mi prendi in
contropiede diçiamu così all’improvviso di poter riflettere alla storia mia personale
di quannu iu sarbai a ttutti e i forze dell’ordine un ciâ fìciru a sarballi rinṭṛa a
bbàia i Scusò, mancu l’elicotteri ce l’hannu fatta. Eravamu iò tantu pi ddiri, un
comandante dei carabbinieri e un comandante di Messina Maccarrone ca poi
ddiventò l’ammiraglio Maccarrone. Niauṭṛi rinterra abbiamo dato gli aiuti, sono
rimasti ùnnici pescariggi alla deriva dentro il pottu pi una mareggiata grossa a
settanta nodi. Cci ho gli attestati picchì poi nni medagliaru a ttutti. Un’avventura
bbrutta ca passai a mmare di cui ho chiuso con il mare grosso, diçiamu così di
andare in alto mare su un’altra storia che facevo da ggiovane. Ho passato dei
momenti di mare bbruttu. Sarebbe una cosa diçiamu cci vuole tempo pi
rraccuntallu tuttu, cci vuole tempu diçiamu pi rimetterlo a ffuoco e rraccontallo
tuttu. Lo dico abbreviato....
Ggiornate di pesca bbuona le ho avute, macari a ccostardella stessa, tantu pi ddiri
ca pigghiava bbotti i çentu, çentucinquanta cassette di costardelle a ggiorno, ma
no du anni fa...questo quiìnniçi, sediçi anni fa chi mammanu a pesca è andata
sempre a distruggersi non c’è stata più questa cosa. Sia per gli inquinamenti e sti
cosi ccane ca scìnninu dai fiumi i piscatura vanno in fregatura non è diciamo...la
piccola pesca sotto costa che si distrugge ṭṛamiti l’inquinamenti.
(Su mia richiesta parla del futuro della marineria) Distrutto, ma no a Ggiardini a
ttutti i parti. Pecchè devono vincere le flotte quelle straniere e mmai italiane. Anche
lo stato sta facendo queste cose lo stato o chi per lo stato, la comunità europea
picchì diçiamu a comunità europea è lo stato di tutti gli stati. Picchì a nnoi ci
proibbisci i mestieri e ll’auṭṛe nazzioni possono pescare...Possono dire nell’aṭṭṛe
538

