Page 544 - ATLANTE_LINGUISTICO_SICILIA
P. 544

marinerie come i tonni ca si vennu dall’aṭṭṛe parti e ssî pigghianu ccà. Pigghianu i
                     delfini, nni niaṭṛi sunnu protetti, niaṭṛi unn’ammazzamu mai...i piscatura. Nveci
                     vennu  i  tunnari,  i  pigghianu,  si  pòrtanu  ddà  e  ffannu  carni  nscatola,  postu  i
                     manciari tunnu mancianu delfini, vògghiu diri e cchissi i ḍḍocu, e ssi viri puru nni
                     documentari e nni filmati ca pìgghianu i delfini.

                     699 Lipari
                     Nino, detto U Squaṭṛu.
                     Eravamu ṭṛi ffratelli e èramu fora Salina cacchi ddeçi quìnniçi mìgghia, partimmu,
                     tannu bbollettinu un ci nn’era e ppattimmu cû conzu a-gghiri a ppiscispadi; a un
                     certu puntu iò façìa a vàddia, avìamu mançiatu e ffaçìa a vàddia c’aspittammu
                     l’oràriu pi pputiri tirari u conzu; a un certu puntu vàiu pi vvaddari a ppunenti versu
                     Filicudi e bbìu, l’àriu era tuttu stiḍḍiatu, u çelu, e vvìu un lampu, a rrasimare; a un
                     certu puntu chiamu i mê frati, cci dico: “Oh, vidi câ vistu un lampu, susìtivi picchì
                     malu tempu ava ffari”, riçi: “Ma chi è chi vvidisti, nun è ppossibile”.
                     Vàddiu  io  tonna  vota  attentamenti,  di  nuovu  n’àvuṭṛu  lampu,  si  priparava  a
                     bburasca, u temporali. A un certu puntu si fa questa fascia tutta nera, tirammu un
                     çinquant’àmmiri i conzu, nni vinni un piscispadi, u fioçinammu, u zziccammu câ
                     ṭṛaffinera, u mìssimu a bboddu e nnu fiçi ittari tunna vota a mmari picchì si missi
                     una tempesta, un mari, pioggia, unni vìstimu cchiù nta varca, e allura iò, u cchiù
                     ggiùvani era iò, cci rissi: “Tiramu ancora tiramu, picchì àiu vistu ddu piscispadi”,
                     e nveçi i frati mia ch’èranu cchiù rranni i mia diçi: “No, ccà a vita pirdimmu,
                     ittamu tutti cosi a mmari e ccaminamu a-gghiri  nterra, a ppigghiari a Ssalina,
                     pigghiamu terra”.
                     Pigghiammu terra a matina, nni fiçi l’alba, persi a mmari, a varca era mmitati
                     d’acqua, santu iò che era ggiùvani mi missi asciucari l’acqua quannu nchianava
                     l’acqua cu na… tannu un c’èranu bbiduni di plastica, cc’èranu i lanni di lampitari,
                     chiddi  chi  ffaçìvanu  a  luçi,  pigghiai  sta  lanna,  a  sbuttari  acqua  sempi  in
                     continuazzione,  nzomma  quannu  arrivammu  ccà  nni  pigghiaru  pi  ddispersi,  la
                     ggenti vinni tutta di prua, una pruçessioni, tutti a mmare, una pruçessioni di ggenti
                     diçe: “Ma comu vinìstivu cu un cicloni i chistu ccà”, cci rìssimu: “San Bàrtulu nni
                     sarvò”.
                     Dopo una settimana calma stu tempu e uno dâ marina lunga, un certo La Macchia
                     con i suoi figli, a llargo di Salina, diçiamo così, vede e ttrova tutto questo mazzo, u
                     piscispada, a fiòscia azziccata, u conzu, tutta questa rrobba c’aìamu ittatu a mmari
                     a ṭṛuvau lui e cci-ha ddetto questa situazzione.
                     Noi siamo rrimasti, ho detto: “Meglio trovare il conzo cô pisci che ppuzzava e non
                     trovarci a nnoi morti in quella passata, in quel momento ḍṛammatico propriamente
                     che abbiamo passato. L’unica propriamente distino che cci-ha salvato, qualcuno
                     cci-ha ssalvato, è stato il Santo, San Bartolo, cci-ha ssalvato. Io cci vanniàiu tanti
                     anni a San Bartolo, poi non ho ppotuto cchiù perché ho avuto probblemi ai denti
                     ma cci tengo troppo.
                     La festa è ttre vvolte l’anno, e allora diçiamo i contadini hanno voluto pure fare la
                     sua festa perché ai tempi, diçiamo così, quacchi ccentoçinquant’anni fa cci fu un
                     tirrimotu a Llipari, era a novembre, il sediçi novembre, cc’è la festa pure di San
                     Bartolo ed è quella di contadini e dei terremotati che cci ha ssalvato tutti quanti la
                     ggente  che  vvivevano  a  Llipari  perché  il  terremoto  è  stato  fortissimo  e  non  è
                     ssuccesso  niente,  non  è  morto  nessuno,  un  miracolo,  quindi  loro  hanno  presto
                     questo Santo, San Bartolo, di un dono di parteçipare anche il giorno, il mese anche
                     loro i contadini per festeggiarlo.


                                                                                                         539
   539   540   541   542   543   544   545   546   547   548   549